赤十字インターン、来月手術を受けるので予約したいという問合せに対する答え方

赤十字インターン、来月手術を受けるので予約したいという問合せに対する答え方

赤十字インターン、来月手術を受けるので予約したいという問合せに対する答え方

 
時々、「来月手術を受けるので事前に予約しておきたい」という問い合わせがある。
 
「手術後に使える物を赤十字で無料で借りることができますよ」と言う情報を病院で誰からか聞いて電話してくる人もいる。
 
この時点では患者さんも、まだ紹介状(referral)を貰っていなかったり、何が必要なのかも把握していなかったりする。
 
それにここでは三日間しか取り置きできないので、一ヶ月も先の話だと対応できない。
 
そんな感じの人に対してどう対応すればいいのか、同僚の電話対応から聞きかじってみた。
 

① 来月手術を受けるので予約したい、と言われたら

 
When will be your operation?
手術予定日はいつですか?
 
来週とかなら取り置きしてもいいけど、二週間以上先なら電話し直してもらうことになる。

② 紹介状をもらったかどうか確認

 
Do you have a referral ?
紹介状はお持ちですか?

③ 紹介状ってなに?と言われたら

 
Referral is a document
紹介状は書類で、
 
,which your health care professionals give to you for this program.
このプログラムを利用するために医療機関で貰えるものです
 
It says what kind of medical equipment you need.
それにどんな医療器具が必要なのか書かれています
 

④ それで、どうすればいいの?と言われたら

 
When you go to a hospital, you can ask them a referral.
病院に行くときに紹介状を書くよう病院スタッフに依頼してください。
 
You get a referral, then you know what kind of items you need.
紹介状をもらったら、何が必要なのかが分かります。
 
We suggest people to check the availability a week before the surgery.
手術の1週間前に空き状況を確認することをお勧めしています。
 
You can call us to check the availability.
こちらに電話して、空き状況を確認してください。
 
If we have, we can put it on hold for you for 3 business days.
在庫があれば、三日間取り置きする事ができます。
 

⑤ 今予約できないのかと言われたら

 
We don’t have a waiting list.
予約名簿はありません
 
It’s like first-come, first-served.
先着順です
 
You can make a reservation but we only can put it on hold for 3 days.
予約できるのですが、三日間しかお取り置きできません。
 
So I recommend you to call us a week before the surgery.
ですので、手術の1週間前にお電話くださるようにお勧めしています。
 

 
「来月膝の手術を受けるんだけど、看護師に赤十字に電話するように言われたから電話してる」というような人が時々電話をかけてくる。
 
このプログラムについての情報をほとんど持たずに電話してくる人もいるので一から説明しないといけないこともあるし、このプログラムの仕組みを理解してくれない人もいる。
 
病院と連携して情報共有していると信じ込んでいるのか、紹介状が必要なことを理解してくれなかったり、自分のことを何故知らないと怒る人もいた。
 
説明は結構面倒。
 
電話受けたくないよぅ…。
 
では今回はこの辺で。
_(┐「ε:)ノシ
 
 
 

カナダカテゴリの最新記事